Gi-Wook Shin
Stanford University, Stanford, CA, USA
Keywords: Historical Disputes, Collective Memory, East Asian Reconciliation, U.S Role
DOI: 10.5509/2010834663
Unhealed wounds from past wrongs, committed during colonialism and war, have created regional animosity and stunted reconciliation in Northeast Asia. Claiming that continued disputes over historical injustice are not solely an intra-Asian issue, this article explores how the US can facilitate historical reconciliation in the region. It is necessary to recognize that the US played a significant role in dealing with historical issues in the aftermath of World War II. Aside from failing to fully address Japanese war crimes in the Tokyo Tribunal, the US was also pivotal in setting the terms of the San Francisco Peace Treaty, a legal instrument that has been the historical precedent for expunging any sense of Japanese guilt and responsibility. Likewise, the US has yet to formally accept its own actions which could be perceived as “crimes against humanity”: the US atomic and carpet-bombing of Japanese cities. This article advocates a self-critical, self-reflective approach that would involve US acknowledgement of its own responsibility in handling or mishandling of history issues in Northeast Asia. More specifically, the article also evaluates recent proposals for a presidential visit to Hiroshima or Nagasaki as a means of recognizing the human suffering caused by the atomic bombing, and for a new interpretation of the San Francisco Peace Treaty to better enable victims of Japanese war crimes to air grievances. This article supports both proposals but also argues that they must be implemented with caution and within a larger regional historical framework rather than as an attempt to bolster solely US-Japanese relations.
殖民主義和長期戰爭遺留下了未瘉合的創傷並導致了東北亞區域間的彼此仇恨及和解的艱難。本文認為關於歷史是非的持續爭端不僅僅是一個亞洲內部問題,並因此探討了美國如何能促進該區域的歷史和解。我們有必要認識到,美國在處理二戰後的歷史遺留問題上曾扮演了重要的角色。美國不僅未能在東京審判時全面追究日本的戰爭犯罪問題,還在設定舊金山和平條約的條款中起過關鍵作用--該條款為用法律手段洗刷日本的負罪感和責任感開了先河。同樣地,美國也還未正式承認自己對日本城市進行的原子彈和地毯式轟炸的可以說是“反人類罪”的罪行。本文呼籲美國採取自我批評和自我反省的態度,承認其對東北亞歷史問題處理不當的責任。更具體來說,本文評估了最近的兩項提案:即要求總統訪問廣島或長崎,並以此承認美原子彈轟炸對民眾造成的苦難;以及重新詮釋舊金山和平條約,使日本戰爭犯罪的受害者得以更好地申冤。本文在支持這兩項提案的基礎上提出它們必須在一個大的區域歷史框架下謹慎地實施,而不應僅僅是出於試圖鞏固美日之間關係的考慮。 Les blessures encore non-cicatrisées de l’Asie du Nord-Est provenant de fautes du passé et commises sous la coupe coloniale et durant la guerre ont resulté en une animosité régionale, et de par ces faits, cette region a manqué une occasion de réconciliation. En insistant que les disputes continuelles sur l’injustice historique ne furent pas uniquement un problème entre les pays asiatiques, cet article examine comment les États-unis pourraient soutenir une réconciliation historique dans la région. Il est indéniable qu’à la suite de la seconde guerre mondiale, les États-unis jouèrent un rôle primordial à traiter des questions historiques. Bien qu’omettant d’adresser les crimes de guerre du Japon au Tribunal de Tokyo, les États-unis eurent un rôle fondamental à fixer les termes du Traité de Paix de San Francisco, un instrument juridique qui servit d’antécédent historique, effaçant ainsi tout sens de culpabilité et responsabilité du Japon. Par ailleurs, les États-unis se doivent encore d’accepter officiellement leurs propres actes qui pourraient être perçus comme crimes contre l’humanité; à savoir, le lancement de la bombe atomique et les bombardements indiscréminés sur les villes japonaises. Cet article prône une auto-critique et une approche auto-réflexive qui pourraient entraîner la reconnaissance de sa propre responsabilité à traiter ou maltraiter les questions historiques de l’Asie du Nord-Est. Plus spécifiquement, l’article évalue aussi les récentes suggestions d’une visite présidentielle à Hiroshima ou Nagasaki comme geste de reconnaissance envers la douleur humaine causée par la bombe atomique, ainsi qu’une nouvelle interpretation du Traité de Paix de San Francisco, afin de permettre aux victimes de porter grief contre les crimes de guerre commis par le Japon. Cet article appuie ces deux propositions, tout en insistant qu’elles doivent être implementées avec prudence au sein d’un cadre historique régional plus large, au lieu d’être une simple tentative de renforcement des relations sino-américaines.
視點:美國在東北亞區域的歷史爭端與和解中的角色
Disputes historiques et Réconciliations en Asie du Nord-Est: le rôle des États-unis